• Приглашаем посетить наш сайт
    Спорт (sport.niv.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1881"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N P R S T U W Y
    Поиск  
    1. Акакий Церетели
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    2. Гобелен Марии-Антуанетты
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    3. Золотой ключик, или Приключения Буратино (пьеса). Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Акакий Церетели
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: "Свободен край, покрытый славою, Дороги горя ныне пройдены, Заре открыты двери родины". Творческая сила народов нашей родины долгие и долгие века была прикована, как Прометей к угрюмым скалам. Ее терзала национальная рознь, разжигаемая искусственно... Сегодня Прометей раскован, чтобы совершить то, что даже аттической поэзии уже казалось сказкой о невозвратно отошедшем золотом веке. Творческие силы народов нашей родины осуществляют золотой век на земле. Прометей несет жизни - идеи коммунизма. Мы, русские писатели и поэты, и вместе с нами весь русский народ знаем, как велики духовные и материальные богатства, духовные и материальные возможности наших братских народов. И среди них мы особенно любим и ценим прекрасную Грузию и сокровища грузинской культуры. Они открылись перед нами как древние сказочные клады. Как бы радовался дружбе наших народов Акакий Церетели! В годы, когда царские чиновники натравливали друг на друга народы Закавказья, Церетели чтил и переводил азербайджанского драматурга и писателя Мирза-Фатали Ахундова, дружил с Ованесом Туманяном и Ваганом Терьяном, а к лучшему своему другу, армянскому драматургу Габриэлю Сундукьяну обращался с такими словами: Ты - армянин, а я - грузин, И все же братья мы родные, И край родной у нас один Кавказа выси ледяные. А разве не замечательна встреча молодого Акакия с Тарасом Шевченко? Это было около 1860 года. Студент Петербургского университета Акакий Церетели встретился в квартире историка Н. И. Костомарова с только что возвратившимся из ссылки Тарасом Шевченко, которому понравился молодой, умный, пылкий грузин. Шевченко расспрашивал Акакия о прошлом Грузии, о положении грузинского крестьянства. "Разошлись мы друзьями, дав друг другу обещание встречаться почаще... Признаюсь, я в первый раз понял с его слов, как надо любить родину и свой народ", - писал...
    2. Гобелен Марии-Антуанетты
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    Часть текста: в голубоватых, серых сумерках. Вдали хлопает дверь. Отскрипели на тропинке валенки сторожа, и наступает зимняя тишина во дворце и в снежном парке. Иногда из страшной высоты луна посылает бледный свет в незанавешенное окно, но это бывает редко; бегут, бегут безнадежные туманы над парком, посвистывает метель голыми ветвями. Холодно и пустынно. Я развлекаюсь, перебирая в памяти минувшие годы. Их много. Иные озарены блеском празднеств, иные страшны. Я не старею и не увядаю, как женщины, проходящие в моих воспоминаниях, как те две повелительницы народов, которым я принадлежала. Я все так же, как полтораста лет тому назад, прекрасна; на мне высокий пудреный парик и пышное платье цвета крови. Я нахожусь в большой гостиной, налево от входа, у окна. В глубине, против света, над камином висит портрет моей хозяйки. Она изображена во весь рост - юная, гордая, слишком, по-солдатски, прямая, - такой она была в первые годы замужества. Когда лунный свет поблескивает на золоченых креслах, я часто стараюсь вглядеться в ее лицо. Но глаза императрицы упрямо и зло отведены от меня. Она думала, что я - причина всех ее несчастий: она мрачно суеверна, как средневековая женщина. Во всяком случае президент Лубе сделал бестактность, привезя на броненосце в подарок русской императрице гобелен казненной французской королевы. Меня вынули из цинкового ящика, принесли в эту гостиную, развернули и положили на ковер. Императрица, мало сведущая в искусстве, спросила: "Что это такое?" (Она стояла предо мной, выпрямив, как гувернантка, грудь, стиснув на животе чисто вымытые, холодные пальцы.) Толстенький Лубе, хрустя крахмальной фрачной рубашкой, с живейшей готовностью ответил: "Ваше величество, это редчайший гобелен, изображающий портрет Марии-Антуанетты. Случайно революция пощадила его. Франция приносит к вашим стопам одно из своих национальных сокровищ". Тогда на увядающем лице царицы выступили шелушащиеся пятна, тонкие, как ниточка, губы поджались в...
    3. Золотой ключик, или Приключения Буратино (пьеса). Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Золотой ключик, или Приключения Буратино (пьеса). Примечания. Примечания Золотой ключик Творческая история «Золотого ключика, или Приключений Буратино» началась с переделки и обработки Толстым повести итальянского писателя Карло Коллоди (наст, фамилия Лоренцини, 1826–1890) «Приключение Пиноккио. История одной марионетки» («Le aventure di Pinocchio, storia di un burattino», 1881–1883, отдельное издание – Впервые – газ. «Пионерская правда», 1935, № 147–152, 154–157, 159–167 (7 ноября – 30 декабря); 1936, № 2–9 (2—18 января); отдельным изданием – Детиздат. Л., 1936. Печатается по последней прижизненной редакции: «Золотой ключик, или Приключения Буратино». Рис. А. Каневского. М. – Л., Детгиз, 1943. Сказка-пьеса была впервые поставлена в 1938 году, в Центральном детском театре (Москва), в печати появилась отдельным изданием: «Золотой ключик». Пьеса в 3-х действиях для самодеятельного детского театра. Музыка Л. А. Половинкина. М. – Л., Детиздат, 1939, 56 с. Была включена автором в сборник: А. Н. Толстой. Пьесы. «Искусство». М., 1940, с. 245–290. Воспроизводится по этому изданию.