• Приглашаем посетить наш сайт
    Пастернак (pasternak.niv.ru)
  • Аэлита. Глава 19.

    Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
    12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29
    30 31 32 33 34 35 36 37 38

    НА ЛЕСТНИЦЕ

    Прошло семь дней.

    Когда, впоследствии, Лось вспоминал это время, - оно представлялось ему синим сумраком, удивительным покоем, где на яву проходили вереницы чудесных сновидений.

    Лось и Гусев просыпались рано поутру. После ванной и легкой еды шли в библиотеку. Внимательные, ласковые глаза Аэлиты встречали их на пороге. Она говорила почти уже понятные слова. Было чувство невыразимого покоя в тишине и полумраке этой комнаты, в тихих словах Аэлиты, - влага ее глаз переливалась, глаза раздвигались в сферу, и там шли сновидения. Бежали тени по экрану. Слова, вне воли, проникали в сознание.

    Совершалось чудо: слова, сначала только только звуки, затем сквозящие, как из тумана, понятия, - понемногу наливались соком жизни. Теперь, когда Лось произносил имя - Аэлита - оно волновало его двойным чувством: печалью первого слога АЭ, что означало - "видимый в последний раз", и ощущением серебристого света - ЛИТА, что означало свет звезды. Так, язык нового мира тончайшей материей вливался в сознание, и оно тяжелело.

    Семь дней продолжалось это обогащение. Уроки были - утром и после заката - до полуночи. Наконец, Аэлита, видимо, утомилась. На восьмой день гостей не пришли будить и они спали до вечера.

    Когда Лось поднялся с постели, - в окно были видны длинные тени от деревьев. Хрустальным, однообразным голосом посвистывала какая-то птичка. Кружилась слегка голова. Было чувство переполненности неизлитой радостью. Лось быстро оделся и, не будя Гусева, пошел в библиотеку, но на стук никто не ответил. Тогда Лось вышел на двор, первый раз за эти семь дней.

    Поляна полого опускалась к роще, к красноватым и низким постройкам. Туда, с унылым перевыванием, шло стадо неуклюжих, длинношерстых животных, - хаши, - полумедведей, полукоров. Косое солнце золотило кудрявую траву, - весь луг пылал влажным золотом. Пролетели на озеро изумрудные журавли. Вдали выступил, залитый закатом, снежный конус горной вершины. Здесь тоже был покой, чудесная печаль уходящего в мире и золоте дня.

    Лось пошел к озеру по знакомой дорожке. Те же стояли с обеих сторон плакучие, лазурные деревья, те же увидел он развалины за пятнистыми стволами, тот же был воздух - тонкий, холодеющий. Но Лосю казалось, что только сейчас он увидел эту чудесную природу, - раскрылись глаза и уши, он узнал имена вещей.

    Пылающими пятнами сквозило озеро сквозь ветви. Но, когда Лось подошел к воде, - солнце уже закатилось, огненные перья заката, языки легкого пламени побежали, охватили полнеба таким неистовым золотом, что сердце на минуту стало. Быстро, быстро огонь покрывался пеплом, небо очищалось, темнело, и вот уже зажглись звезды. Странный рисунок созвездий отразился в воде. В излучине озера, у лестницы, возвышались черными очертаниями два каменные гиганта, сторожа тысячелетий, - сидели, обращенные лицами к созвездиям.

    Лось подошел к лестнице. Глаза еще не привыкли к быстро наступившей темноте. Он облокотился о подножие статуи и вдыхал сыроватую влагу озера, - горьковатый запах болотных цветов. Отражения звезд расплывались, - над водою закурился тончайший туман. А созвездия горели все ярче, и теперь ясно были видны заснувшие ветви, поблескивающие камушки и улыбающееся во сне лицо сидящего Магацитла.

    Лось глядел и стоял так долго, покуда не затекла рука, лежавшая на камне. Тогда он отошел от статуи, и сейчас же увидел внизу, на лестнице, Аэлиту. Она сидела, опустив локти на колени, подперев подбородок.

    - Аиу ту ира хасхе Аэлита, - проговорил Лось, с изумлением прислушиваясь к странным звукам своих слов. Он выговорил их, как на морозе, с трудом. Его желание, - могу ли я быть с вами, Аэлита? - само претворилось в эти чужие звуки.

    Аэлита медленно обернула голову, сказала: - Да, - и снова опустила подбородок в стиснутые кисти рук. Лось сел рядом на ступень. Волосы Аэлиты были покрыты черным колпачком, - капюшоном плаща. Лицо хорошо различимо в свете звезд, но глаз не видно, - лишь большие тени в глазных впадинах.

    Холодноватым голосом, спокойно, она спросила:

    - Вы были счастливы там, на земле?

    Лось ответил не сразу, - всматривался: ее лицо было неподвижно, рот печально сложен.

    - Да, - ответил он, и почувствовал холодок в сердце, - да, я был счастлив.

    - В чем счастье у вас на земле?

    Лось опять всмотрелся. Опустил голову.

    - Должно быть в том счастье у нас на земле, чтобы забыть самого себя. Тот счастлив, в ком - полнота, согласие, радость и жажда жить для того, кто дает эту полноту, согласие, радость.

    Теперь Аэлита обернулась к нему. Стали видны ее огромные глаза, с изумлением глядящие на этого беловолосого великана, человека.

    - Такое счастье приходит в любви к женщине, - сказал Лось. Аэлита отвернулась. Задрожал острый колпачок на ее голове. Не то она смеялась, - нет. Не то заплакала, - нет. Лось тревожно заворочался на мшистой ступени, потер переносицу. Аэлита сказала чуть дрогнувшим голосом:

    - Зачем вы покинули землю?

    - Та, кого я любил - умерла, - сказал Лось. - Жизнь для меня стала ужасна. Я остался один, сам с собой. Не было силы побороть отчаяние, не было охоты - жить. Нужно много мужества, чтобы жить, так на земле все отравлено ненавистью. Я - беглец и трус.

    Аэлита выпростала руку из-под плаща и положила ее на большую руку Лося, - коснулась и снова убрала руку под плащ:

    - Я знала, что в моей жизни произойдет это, - проговорила она, словно в раздумьи. - Еще девочкой я видела странные сны. Снились высокие, зеленые горы. Светлые, не наши, реки. Облака, облака, огромные, белые, и - дожди, - потоки воды. И люди - великаны. Я думала, что схожу с ума. Впоследствии мой учитель говорил, что это - АШХЕ, второе зрение. В нас, потомках Магацитлов, живет память об иной жизни, дремлет ашхе, как непроросшее зерно. Ашхе - страшная сила, великая мудрость. Но я не знаю что - счастье?

    Аэлита выпростала из-под плаща обе руки, всплеснула ими, как ребенок. Колпачок ее опять задрожал:

    облака, потоки дождя, зеленые горы, великаны. Учитель предостерегал меня: он сказал, что я погибну. - Она обернула к Лосю лицо, и вдруг усмехнулась. Лосю стало жутко: так чудесно красива была Аэлита, такой опасный, горьковато-сладкий запах шел от воды, от плаща с капюшоном, от рук, от лица, от дыхания, от ее платья.

    - Учитель сказал: "ХАО погубит тебя". Это слово означает нисхождение.

    Аэлита отвернулась и надвинула колпачок плаща ниже, на глаза. После молчания Лось сказал:

    - Аэлита, расскажите мне о вашем знании.

    - Слушайте, - сказала она, - слушайте меня внимательно и покойно.

    Глава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
    12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29
    30 31 32 33 34 35 36 37 38